Fãs protestam contra mudança do nome de Pikachu em Hong Kong
Em Hong Kong, as ruas foram tomadas por fãs de Pokémon que protestam contra mudança no nome do mascote da série, Pikachu, que terá sua pronúncia e escrita alteradas.
Tudo começou quando a Pokémon Company, anunciou os lançamentos dos games Pokémon Sun e Moon para os consoles portáteis 3DS. Eles serão os primeiros jogos da série que estarão disponíveis em chinês tradicional e simplificado (ocidentalizado). O alvo são os mercados de Hong Kong, Taiwan e China continental.
O que até então parecia uma boa ideia, se transformou em uma grande dor de cabeça para a Nintendo, após a divulgação do vídeo promocional do jogo, diversas manifestações começaram a pipocar pelas ruas de Hong Kong, o descontentamento levou até alguns fãs a protestarem no consulado japonês na cidade. Os manifestantes dizem que a empresa está desrespeitando a cultura local ao impor um novo nome.
Além de ignorar o idioma principal de Hong Kong em favor da língua usada oficialmente na China, a mudança altera até mesmo o nome da franquia.
Pokémon será chamado em toda a China como 精靈寶可夢, ou Jingling Baokemeng (jingling é "espírito" ou "elfo", e Baokemeng é uma tradução literal de Pokémon). O game é chamado em Hong Kong como 寵物小精靈 (pequenos elfos/espíritos de estimação), e em Taiwan é conhecido como 神奇寶貝 (bebês mágicos).
O nome de Pikachu é ainda mais problemático. Em Hong Kong, seu nome era 比卡超, e tinha a pronúncia "Bei-kaa-chyu". Após a mudança, o tipo elétrico passou a ser 皮卡丘, "Pikaqiu". Embora a nova versão tenha uma pronúncia mais próxima à global em mandarim, ela troca completamente quando lida em cantonês, com a pronúncia "Pei-kaa-jau".
Os organizadores do protesto dizem que a unificação dos nomes em um idioma oficial mantido pelo governo é também uma decisão política. Por mais inocente que essa mudança possa ter sido feita pela Nintendo, parte da população acredita que o idioma cantonês estaria sendo ameaçado pelo governo chinês. O cantonès é o idioma preferido em Hong Kong. Já o mandarim, usado pela empresa em seus planos, é a língua oficial imposta pelo governo para comunicação entre as regiões.
Alguns fãs chegaram a criar uma petição contra a mudança do nome, a campanha já conseguiu cerca de 6 mil assinaturas em favor de preservar a pronuncia local.
A Nintendo ainda não se pronunciou a respeito do assunto.
Fonte